Fosse

Sèrie Fosse. Em tenen corprès les rotunditats i els clarobscurs d’aquest poema de Jon Fosse (Hagesund, Noruega, 1959. Premi Nobel de Literatura 2023). Aquesta sèrie consta de 5 làmines petites pintades durant la segona quinzena de maig de 2024. Aquí teniu el poema i les làmines:


Res em convenç tant de la proximitat de Déu com

           l’absència

dels meus amics morts. Déu és els meus amics morts.


Déu és tot allò que desapareix.


El bon art és diví: el bon art és partícip de

l’indeterminable, és Déu, en el determinable.


Sense la mort Déu fora mort.


Tot diu que Déu és. Ningú diu que Déu existeix.

Per què hauria d'existir Déu? Essent Déu?


Existir és estar allunyat de Déu

per tal que Déu pugui ser i per tant tot pugui ser.*

 

6401

1 Quan l’aparent desapareix, la realitat es fa palesa.

6402

2 Art: les petjades de Déu passejant pel jardí de les aparences

6403

3 Morir: tornar a casa

6404

4 Per què hauria d'existir el cercle? Si ho és?

6405

5 Existir és aparèixer, és a dir, sortir de casa.


*Traducció al català a partir de la versió espanyola, JON FOSSE, Poesía completa (Vol. I) pàg.156, Ed. Sexto Piso, Madrid -respectant format i puntuació de l'autor.


Làmines DIN A5

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Traduccions

(español)

Serie Fosse. Me tienen cautivado las rotundidades y los claroscuros de este poema de Jon Fosse (Hagesund, Noruega, 1959. Premio Nobel de Literatura, 2023). Esta serie consta de 5 láminas pequeñas pintadas durante la segunda quincena de mayo de 2024. Aquí tenéis el poema y las láminas:

Nada me convence tanto de la proximidad de Dios como

           la ausencia

de mis amigos muertos. Dios es mis amigos muertos.


Dios es todo lo que desaparece.


El buen arte es divino: el buen arte es partícipe de

lo indeterminable, es Dios, en lo determinable.


Sin la muerte Dios estaría muerto.


Todo dice que Dios es. Nadie dice que Dios existe.

¿Por qué habría Dios de existir? ¿Siendo Dios?


Existir es estar alejado de Dios

para que Dios pueda ser y todo por tanto pueda ser.*


Láminas: 1 Cuando lo aparente desaparece, la realidad se hace patente. 2 Arte: las huellas de Dios paseando por el jardín de las apariencias. 3 Morir: volver a casa. 4 ¿Por qué debería existir el círculo? ¿Si lo es? 5 Existir es aparecer, es decir, salir de casa.

*Texto de la versión española. JON FOSSE, Poesía completa (Vol. I) pág. 156, Ed. Sexto Piso. Madrid, -respetando formato y puntuación del autor.



(deutsch) 

Fosse-Serie. Mich faszinieren die Entschiedenheit und die Hell-Dunkel-Kontraste in diesem Gedicht von Jon Fosse (Hagesund, Norwegen, 1959. Nobelpreis für Literatur, 2023). Diese Serie besteht aus 5 Blättern gemalt, die in der zweiten Maihälfte 2024. Hier sind das Gedicht und die Blätter:

Nichts überzeugt mich so sehr von der Nähe Gottes wie

         die Abwesenheit

meiner toten Freunde. Gott ist meine toten Freunde.


Gott ist alles, was verschwindet.


Die gute Kunst ist göttlich: die gute Kunst ist Teilhaber des

Unbestimmbaren, sie ist Gott im Bestimmbaren.


Ohne den Tod wäre Gott tot.


Alles sagt, dass Gott ist. Niemand sagt, dass Gott existiert.

Warum sollte Gott existieren? Da er Gott ist?


Existieren heißt, von Gott entfernt zu sein,

damit Gott sein kann und damit alles sein kann.*


Blätter: 1 Wenn das Scheinbare verschwindet, wird die Wirklichkeit offenbar. 2 Kunst: die Spuren Gottes, die durch den Garten der Erscheinungen wandern. 3 Sterben: nach Hause kommen. 4 Warum sollte der Kreis existieren? Wenn er es ist? 5 Existieren heißt erscheinen, das heißt, das Haus verlassen.

*Übersetzungen basierend auf der spanischen Version, JON FOSSE, Poesía Completa (Bd. I) S. 156, Ed. Sexto Piso. Madrid, -Format und Zeichensetzung des Autors wurden beibehalten.



(anglès)

Fosse Series. I am captivated by the boldness and the chiaroscuro in this poem by Jon Fosse (Hagesund, Norway, 1959. Nobel Prize in Literature, 2023). This series consists of 5 small paintings created during the second half of May 2024. Here is the poem and the paintings:

Nothing convinces me so much of the proximity of God as

         the absence

of my dead friends. God is my dead friends.


God is everything that disappears.


Good art is divine: good art participates in

the indeterminable, it is God in the determinable.


Without death, God would be dead.


Everything says that God is. No one says that God exists.

Why should God exist? Being God?


To exist is to be away from God

so that God can be and therefore everything can be.*


Paintings: 1 When the apparent disappears, reality becomes evident. 2 Art: the footprints of God walking through the garden of appearances. 3 Dying: coming home. 4 Why should the circle exist? if it is? 5 To exist is to appear, that is, to leave home.

*Translations based on the Spanish version, JON FOSSE, Poesía Completa (Vol. I) p. 156, Ed. Sexto Piso. Madrid, - respecting the author's format and punctuation.